The Carp on the Chopping Block Jumps Twice

You are currently browsing articles tagged The Carp on the Chopping Block Jumps Twice.

Happy Halloween, everyone!

Today, we’re releasing the final chapter of Setona Mizushiro’s The Carp on the Chopping Block Jumps Twice. Downloads can be found here.

I’m re-enabling comments on the Mouse and Carp posts. Sorry for the inconvenience.

To tell the truth, I’m having a hard time writing the kind of post I’d planned. All the excitement and hopefulness I felt towards the beginning of this project have been overshadowed by the unpleasantness that came at the end. A month from now, or two, this may seem like a trifle from the past, but right now, still in the thick of it, it’s hard to put those feelings aside and feel pleased or proud of what I have done.

Those of you who check my website regularly know part of the story. Pick any scanlator’s site and you’ll probably find some warning telling people not to ask those dreaded questions, “When is the next chapter coming out? Why is it taking so long?” I read those warnings with a completely different perspective now. I don’t think anyone can really know, until you’ve been in the situation yourself, how hurtful and discouraging those questions really are.

That aside, it’s interesting to me that people feel so angry and “deprived” when something isn’t immediately forthcoming. When you think about it, most manga, as well as this chapter (which is almost “manga length,”) are serialized. Here, we get our published manga by the volume, but in Japan, people generally read thirty or so pages every month, or every two months. Sometimes, it’s years before they see a complete, paper volume. This particular chapter was released in fifteen or twenty page segments twice a month over a four month period. I think you can tell. As I was reading it, in several places, I thought, “Oh, if this stopped right here (with Imagase standing at the top of the stairs, for example) I would have been on my toes waiting for the next part!” As a whole, though, I think some of the excitement is lost. When you turn the page and immediately find the resolution, you never have that, “Oh my god! What’s going to happen?!” feeling. That’s not to say this chapter doesn’t have exciting moments, but, my point is, the experience of waiting without knowing the outcome actually increases your enjoyment. Anticipation is part of what makes serial publications so popular. When reading this chapter in particular, I think it’s important to remember that it was designed to be read in sections over a period of several months. But, it’s also important to remember that manga in general is designed to be read that way. Waiting is not torture or deprivation, but part of what makes the experience of reading manga, or any serial publication, so enjoyable.

In retrospect, I should have released this chapter in shorter segments over a four or five month period. That’s not because people wouldn’t have had to wait so long for the story to resume, although that might have been an unintended benefit. (Incidentally, in Japan, people had to wait almost a full year for the last chapter. Owl ended in the beginning February 2008 and Carp began at the end of December 2008.) It’s because, first of all, I honestly think your reading experience would have been better. It was the author’s intention to have “waiting periods” in the story. In a way, this is not one long chapter, but nine shorter ones (there were originally nine releases by my calculation.) And cliffhangers are not really cliffhangers if you’re not left hanging. Secondly, as a scanlation team, we would have been able to give this the time and attention it deserves. As it is, we completed this is two and half months — actually, due to illness and some other things, less time than that — which works out to roughly two weeks (or less) per thirty-two pages. That’s a very fast pace. Too fast. I realize now that it was a bad decision on my part to do the whole chapter at once, but it seemed like a good idea at the time I did my planning. From now on, I will pay more attention to how a work was originally released.

Someone asked me recently if I was glad I took on this project. The answer is not simple. The truth is, as you’ve probably guessed from what I wrote above, there have been several times during this whole Mouse/Carp experience that I’ve wanted to throw it all away and never look back. But when I think back to beginning, when I first started limping through the first chapter of Mouse, I remember feeling like I’d discovered something almost magical and I’d never find a manga so good or satisfying again. Many of you have commented that it’s the “best yaoi manga ever” so I think you understand how I felt. Of course, “best” is a very subjective word. (And personally I don’t consider this “yaoi,” but that’s another discussion.) Many people have expressed intense dislike as well. But regardless of whether you love it or hate it, I think it’s a unique and important series. For that reason, when all is said and done, I think I will be glad I did this. In my mind, there is still no other manga that compares to Mouse and Carp when it comes to the psychology of a relationship. I admire Mizushiro tremendously for not sugar-coating anything and daring to portray “real” characters (and a gay character — or two — in particular) flaws and all. I hope the success of this manga will encourage more people to write manga for a mature audience over thirty. It looks like there’s a deep hunger for this kind of thing, and not just among the over thirty crowd.

Well, this is post is getting long. Before I forget, I found a link to the lyrics and a video for the song mentioned in this chapter. This time, I was careful to look under the right title. ^__^

I’d also like to thank some people. I know most of you don’t read the credits page and the names on there are probably meaningless those of you who do. But you really all do owe a lot to these people. I’d particularly like to thank Reppu who singlehandedly, whether she knows it or not, who showed up at a critical time and saved this project from the recycling bin on my desktop. Of course, a huge thank you to Txilar and Kajin who did the graphic art work on this very, very long manga. And my deepest gratitude to two people who head up other scanlation groups (you can find information about their groups on my least visited web page) ZL (BAA) for being an incredibly understanding “boss,” and Kokiden (MiaB) for listening to my woes and giving me alternative ways of looking at issues. Both of them are translators themselves and helped with this very chapter, but they did far more than look over a bunch of tricky passages. The scanlation world needs more people like them!

And thanks to all the readers, especially to those who left encouraging comments when it all got to be too much. I wish I could have responded personally to everyone. I have the feeling my message didn’t get through to the people who needed to hear it, but it still means a lot to know that other people understand the situation and support our work. Sometimes, even when you know logically that most people are reasonable, it doesn’t really register until you hear (or see, as the case may be) people say it.

So what now? I’m going to take a break and try to put this all behind me. When I come back, I hope I will feel refreshed and excited and ready to tackle new challenges, as well as revive some old ones. I was in the middle of revising Ghost Moon, Chapter 3, when Carp was released, and, off and on over the past six months, I’ve heard it calling to me. (I hate to leave things half done.) I’ve also starting translating Kunie Sakai’s A Garden in Full Bloom (which will be scanlated) and Setona Mizushiro’s The Violinist (which may be scanlated.) Both are very good older, “mixed genre” series (josei and yaoi/shounen ai) that I’m enjoying very much so far. I hope some of you will enjoy them, too. Frankly, I never want to do a project as popular as Mouse and Carp again. ^__^

Tags: , , ,

Before I forget… it seems to be a little known fact that I have rules about reposting my scanlations or listing them on websites, such as MangaUpdates. If you plan to post this or list this anywhere, please take a moment to read my FAQ page first. Both my rules were violated with Chapters One and Two.

Read the FAQs? Then, to skip to the download, please visit this page.

Just to reiterate, English titles only. That’s pretty straightforward. But, people, please, this scanlation is more like a FREE sample of what you might get if this manga were available in English than anything else. No one, other than the people who own the rights, should be making money off of this. Buying and, particularly, selling this scanlation is not okay under any circumstances. Please make sure all distribution is free. Thank you.

And, now, on to my rambling…

So, wow, so it’s finally done! I’m very grateful to everyone who helped me. I couldn’t have done it without you! And I’m also extremely grateful to all you fans who waited patiently. This time, I didn’t receive any complaints at all about the wait. I really, really appreciate that. You all are awesome! Now, I feel like I need to take a long two or three day nap… but, alas, Chapter Four is looming on the horizon. 160 pages! I’m trying to think, “It’s only four 40 page oneshots.” I’m estimating this will be released in October, but, if Chapter 3 has taught me anything, it’s “you have to go with the flow.” I’ll try to keep everyone updated on our progress, just like I did for this chapter. I hope that made the wait a little more tolerable.

In this chapter, some of you may notice that I use the plural pronoun “they” when I should use the singular “he” or “she.” In a couple places, Imagase and Ootomo talk about a “lover” or a “partner” without mentioning this person’s gender. Unfortunately, English doesn’t have a gender-neutral, singular pronoun that applies to people, so I used the plural instead. I hope you will forgive my bad grammar in those places. You may have to read those parts a little more carefully, since it sounds a bit awkward.

Also, on page 111, Ootomo mentions a song called “Mermaid” by Nokko. When I originally translated that page, I looked online for lyrics, but, to my surprise, I couldn’t find them anywhere. However, I did find a video of Nokko singing the song. So, I spent many frustrating hours, playing, pausing, and replaying, trying to figure out the words. I finally translated it, then realized that I’d been looking under the wrong title! Aaaargh! When I did the search correctly, I found this translation, which is far better than mine. I’m not poetically inclined, so while the basic idea is there, my translation just sounds clunky. Haha, oh, well…

As for Chapter 4, as of today, the rough draft is done! (Yay!) But, when I say rough I mean rough, so I’ve still got a lot of work ahead of me. ^__^ Nevertheless, I’ve started feel sad about this ending already. Hahaha… I guess that’s a little premature, but, in order to make myself feel better, I’ve pretty much decided (about 80% sure) to translate another manga my Setona Mizushiro once Carp is done. (I’ve actually translated the first chapter already.) It’s an old one, so some of you may not be interested. I’ve heard a lot of grumbling about her older artwork. But it’s got a sad and dramatic story, if you like that kind of thing. (More about that later.) But, you know, I think her artwork is changing again. You begin to see it a little in Chapter 3. It’s more obvious in Chapter 4. It’s nothing dramatic. The characters just look a little different to me. Maybe their faces are longer. I just don’t want her to get rid of that one strand of hair that curls up in front. I love that.

Tags: , , ,