I’m posting this here and on my journal because what I have to say is very important.
Someone stole a project from me, Three Quarters, by Yamagata Satomi. It’s doubly unfortunate because one of the chapters she chose was one I’d already started translating. Naturally, I’m very upset. I might even describe it as “heartbroken.” It doesn’t feel good to know your hard work on something you love is wasted.
That said, I want to make this perfectly clear. All the projects listed here and on my journal will be completed. I’m sorry if I can’t put things out at the speed of lightening. I am one person with a full time job during the day and I’m a member of dance group that rehearses at night. My time is very limited. Nevertheless, I probably put more effort into translating than anything else I do right now. My projects are extremely important to me. If a chapter is not coming as fast as you’d like, I’m very sorry, but it will come eventually. Please be patient.
Also, I do not list rough drafts that are not complete on my forthcoming page. That doesn’t mean I haven’t started working on them. I just don’t want people to expect a release before I have an idea when it’s coming. If you’d like to speed things up, please contact me and offer to help. Often the delay is because I can’t get a Japanese-English speaker to help me with revising or the difficult parts. I’m completely open to receiving help from others. But taking matters into your own hands is quite hurtful and disappointing. Please contact me before doing any work on a project listed here. Thank you.

10 comments
Comments feed for this article
Trackback link
http://presencedear.com/2008/03/17/stolen-project/trackback/
March 17, 2008 at 8:38 pm
RUBIS
As a…arh..leecher,I probably don’t understand your feeling very well but as you states clearly that the projects are very important to you then I assume that your heart must be broken as your precious one is stolen. Please let me express my sincere condolences.
However,I still think that your scanlations are always beautifully done. I don’t know much about japanese language and have zero idea on photoshop (don’t even have the software in my laptop) so I’m not a QC for sure but as in a normal reader’s eyes, your scanlations are neat and clean,always pleasurable to flip one page after another. Sure thing that your choices,Yamagata and Kunieda sensei’s works,are excellent but you yourself play an crucial part in the excellence of the english scanlations.
Regarding the speed matter, I don’t think you are slow at releasing at all. Actually I am quite surprised to learn that you are the only one doing all the work!! So this is pretty fast for such a huge job. I think you’ve been doing fine and I’ve never run impatient on your scanlation,always willing to wait for such a exceptional piece of art from your website so don’t push yourself too much. Just take your time and keep your pace. I don’t think any other scanlation can replace yours. At least I’m one that will be looking forward to your scanlation,not other’s work.
(And gosh Three quaters is so intriguing!! I’m dying to know what’s going on with Yamashita!!)
Well..I’m really bad at talking (and English too) but please rest assured that your hard work is fondly appreciated and I am sure that I am not the only one. Gambatte!
Do take care
March 18, 2008 at 12:47 am
Yanira Rivera
March 18, 2008 at 1:25 am
Jun
They say that patience is a virtue, and since I like your scans so much, I’m more than willing to wait for them. I’m a silly little leecher like Rubis, but if I could help you, I would… Sorry. And Good Luck.
March 18, 2008 at 11:10 am
dewi
March 18, 2008 at 12:46 pm
bun^ny
Keep up the good work.. ^^
March 18, 2008 at 5:11 pm
Nara
I enjoy almost everything you realease, and I really like your translations, they’re awesome! And I’m a fan of yours =D !!
Ganbatte kudasai !
Gokurou sama deshita! ^___^v
March 19, 2008 at 2:50 am
silverfox
It seems s/he’s apologized about this on the site’s lj: http://tisheenamanzana.livejournal.com/.
March 21, 2008 at 12:05 am
silvan_rain
April 8, 2008 at 7:36 am
mell42
April 24, 2008 at 6:36 pm
Rubie
i understand how you feel, usually when a team decides to translate a comic others don’t have the right to translate in the same time, first because it’s bad rivalry, second because it’s useless, it’s a waste of time since there are hundred of others yaoi manga waiting to be translated !
but don’t worry ! i’ll wait for all your projects to be completed ^^i’m very patient !
again thx for your hard work (must not be easy to work during the day and to dance during the night and then to find time to translate !)